Prevod engleskog na srpski

DeeDee 2009-06-20 17:00:50 +0000

Ocigleno posao samo za idiote, jer se uvek nadje neki koji ce u titlu filma napisati:

hard to bear = teško da medved
just in case = samo u kovčegu
cattle one illiterate = stoka jedna nepismena
i'm going nuts = idem orasi
kiss my ass = poljubi mojeg magarca

Ili, sa srpskog na engleski:

ne sekiraj se = don't axe yourself
nazalost = on the sadness

Slobodan Milosevic = Freeman Gentlefucker!

5
73 : 6
  1. Freemen Gentlefucker
    xexexe, zapamticu ovo!

  2. Dovoljno bi bilo samo pok. Freemena da definises, Bog da mu dusu prosti!

  3. ИДЕМ ОРАСИ АХАХАХАХАХ!!!

  4. Haha Freeman Gentlefucker xDD

  5. ignorance is bless - IGNORISANJE je blagoslov :D

Omiljeno za [2]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.

Status Magazin · April 2009.