Prevod engleskog na srpski

DeeDee 2009-06-20 17:00:50 +0000

Ocigleno posao samo za idiote, jer se uvek nadje neki koji ce u titlu filma napisati:

hard to bear = teško da medved
just in case = samo u kovčegu
cattle one illiterate = stoka jedna nepismena
i'm going nuts = idem orasi
kiss my ass = poljubi mojeg magarca

Ili, sa srpskog na engleski:

ne sekiraj se = don't axe yourself
nazalost = on the sadness

Slobodan Milosevic = Freeman Gentlefucker!

5
73 : 6
  1. Freemen Gentlefucker
    xexexe, zapamticu ovo!

  2. Dovoljno bi bilo samo pok. Freemena da definises, Bog da mu dusu prosti!

  3. ИДЕМ ОРАСИ АХАХАХАХАХ!!!

  4. Haha Freeman Gentlefucker xDD

  5. ignorance is bless - IGNORISANJE je blagoslov :D

Omiljeno za [2]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.