
Za mnoge pirotski okrug predstavlja samo govorno područje gde se padeži koriste samo u bitnim situacijama (dolazak Tita, Đinđića, Baraka Obame). Međutim, ima tu i mnogo reči koje su, blago rečeno, nerazumljive za ostatak srpskog ljudstva.
mrav = brobinjak
merdevina = slba
stepenice = basamaci
moj tata = bašta mi
moja mama = maća mi
čuditi se = dzveriti se
šta ti treba = kvo očeš
čačkalica = ččkalica
univezalni glagol onodeti
i još mnogo drugih
plus, akcenat uglavnom na poslednjem slogu i eto vas kod nas
Ukačil se brobinjak na praskovu pa se dzveri k'ko da slezne
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
Ko prevede svaka čast
Mrav se popeo na breskvu pa se čudi kako da siđe? +
+ i omiljena
@ aca001
Vala baš tako :)
И ми Шумадинци користимо израз басамак за степеник.
Kakvo si se be more razoratil ti tuka a ? Pozdrav sugradjanin ;)