
Lik koji je prevodio obične i dugometražne crtane filmove za RTS/RTB, tipa Nindža-kornjače, Hi-men, Snorkijevci itd.
Verovatno bi za mene izbledeo kao totalno arbitraran član TV-redakcije, da mi nije ostala istetovirana u sećanju neprijatna situacija koju bi obavezno spominjanje njegovog imena na kraju svake epizode stvaralo u idiličnoj porodičnoj atmosferi u mojoj kući, pogotovo pošto se ono "k" na kraju prezimena često nije ni čulo.
Čovek je kriv za mentalnu sliku nabreklog, pozamašnog spolovila, koja nam je putem najmasovnijeg tadašnjeg medija redovno bila servirana svako veče.
(Glas sa TV-a):
"...prevod: Emil Kurcina(k)", (sa nepostojanim "k")
-(Moja baba): -Ju-ju-ju! Sram ih bilo, gde je otišao ovaj svet...
-(Moj mlađi brat): -Aaaaaaa, KURCINA!!! Hahahahaha, rekao je KURCINA!!!
-(Ja): -(crvenim, jer sam mnogo stidljiv)
-(Moj mlađi brat): -KURCINA, KURCINA, KURCINA-NA-NA!!!! (oduševljeno skače po sobi)
-(Keva): -(uzima varjaču da bi ga trankvilizovala)
Definiše se sve i svašta. Tako se mogu pročitati definicije baksuza, alapače, čitulje, smrti, rezervoara za smeh, kolateralne štete, Živojinović Velimira, zvanog Bate, dnevne svetlosti, gospođe džem!, Brus Lija… „Je l’ ti puši ćale?”, „Je l’ mogu u WC?”, „Chuck Norrisisati” i još mnogo toga može se naći na ovoj internet stranici. Zato ne iznenađuje što se mnogi kad jednom dođu, ponovo vraćaju na nju. Neki čak postaju i zavisnici, pa traže od moderatora da ih banuju, poput jednog studenta koji je zahtevao da mu zabrane pristup na nedelju, dve dana da bi mogao da uči.
Status Magazin · April 2009.
Stidljivi, sad da pocrvenis kad ti pohvalim defku :)
E, sećam se toga, k'o kroz maglu :) +
Fenomenalno.
60-0...svaka čast!
-(Keva): -(uzima varjaču da bi ga trankvilizovala)
haha
http://www.google.com/#sclient=psy&hl=en&site=&source=hp&q=trankvilizovala&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=&pbx=1&fp=a20cfd04ba3c5cf9
moguce?
neko je morao da bude izrod i lupio minus ..nego sta znaci "trankvilizovati" ? vidim da je i repetitoR pokusavao da sazna :)
tranquilo
Če opet objašnjava.
ako se nevaram od eng reci tranqulizer(nzm kako se tacn pise) sti znaci osamutiti/uspavati/omamiti
engleska rec tranquilize --> smiriti, obuzdati :)
Aha, thanks . Bitno da znam smisao ,na sta se misli , ne mora biti pravi prevod :) Inace mocno zvuci skroz :)
Hahahahahahahaha! EPIK! :D
Baci defku i za ovo :D
ovo je prava mala jebačina od defke! + za jebačinu!
pa što je pomerena sa naslovne, bila je odlična?
pa i sad je odlična, samo glupo da 2 puta za redom ide isti autor na naslovnu, to bi bio NeLoL!
vrati je za dan dva! Jer Nadu nije Blam!
Ironije li, danas se oblači u džinovsku gusenicu na TVNS.
HAHAHAHA!
odlična!
Pa kome OVO da se ne svidi?
Opis je pregenijalan. Znači vrh. Treba u anale. hahaha +čina
Odlično zabeležana pojava jednog Kurčine u defki lolo
+
primer sabiJo
na ovo mora zvezda!
Hahaha odavno se ne ismeja ovako :)
Сад ради на Минимакс каналу, све се ицепам кад чујем. +
vratio si me u detijnstvo, hvala:)
ko bi rekao da je ovo toliko staro :)
++
Ljudi, ja znam coveka, glumac iz NS, kevin kolega iz pozorista mladih. Nisam imao pojma da ga toliko ljudi pamti :)
http://www.blic.rs/Vesti/Vojvodina/49761/Pretucenog-glumca-sud-vratio-na-posao
Pravda za Slavka i Miću Tatića, Nadu Blam i Riharda Merca je zadovoljena ovom definicijom Kučine. Živeli Tatići! Živeli Merc i Blam! Živeo Kurčina!
Ha ha ha ha vrh, +, a zvezda zbog trankvilizovanja :DDD
Sve sve, ali tranklilizovala hhahaha
Sad sam se i ja setio. A najbolji mi je mladji brat! +
Hahaha dobro je al nije prevodio te crtace, zapravo poznat je po crtacima sa RT Vojvodine, tada TVNS.