
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
HAHahHAHHAHAHAHAHAHAHAHAHA
Ja nemam pitanje, već bih samo da kažem Džimiju za onaj prevod reči 'šiparica'... Reče nam danas profesorka da je najbolje rešenje 'school girl', just like that :) Većali smo ovde kako bismo preveli, a ispade tako jednostavno... :)
mojne i ti, leba ti...
Što, u čemu je problem?
Znam da testisi nikodkoga nisu iste veličine, ali meni je desni testis ovih dana duplo veći od levog. Šta da radim?
Kad drkaš, koristi više desno jaje.
Морам да те разочарам. Није то добар превод.
Ниједна семема речи ''шипарица'' не упућује на ''school girl'', јер шипарица у српском има пар значења:
1. архаични израз за ''девојку'' - у том случају је у праву Борис Хлебец и превод је ''bobbysoxer''. Тај израз нема негативну конотацију.
2. мање-више колоквијални израз за плиткоумну девојку која се клибери на сваку глупост, релативно је раскалашна... У том случају је ''ditz''
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ditz
Не може school girl, јер шипарица може да буде school girl, али није свака school girl уједно и шипарица. Непрецизно је. Капиш? :))
E šipovi su one drvene grede na pruzi, znači ima neke veze sa tim? Možda kurva pored prugašica.
kramponom idi kod doktora!
A možda je ta cura samo šip ovca... ili je debela kao šip brod... ili...
Немаш појма. :П То су прагови. Шипови су они велики метални клинови што се набијају у земљу да држе конструкције.
Ma, i ja mislim da je neprecizno, nije mi ni palo na pamet to ''school girl'', al' ona tako reče... School girl je mnogo širi pojam...
meni kad neko kaze skul grl ja odmah pomislim na bolesan japanski fetis porno
Da se ne lažemo, i ja
Znači kurva.
Džimi, recimo da prevodiš "Asku i vuk" na engleski - kako bi tada preveo "šiparica" (odnosi se na Asku)?
http://www.humorpass.com/media/Pictures/bad-school-girl.jpg
Mislim da je sve jasno.
Хаха! Тако је. :)
Е, сад ми много компликована питања постављаш, брате! То већ залази у домен метафизике!
Što metafizika? Nije ovo škbkbb, tako piše tamo u toj knjigi...
A kažu ljudi da znaš metafiziku, uostalom.
Wow, nisam znala da ću pokrenuti diskusiju :) Zaboravite na šiparicu :))