Bosanski (bošnjački) jezik?

  1. Jadni oni kojima je službeni jezik engleski a ne žive u Engleskoj. Neki ljudi (u nekim državicama) stvarno nemaju nikakav veći problem pred sobom pa im se može da se izdrkavaju sa ovim.

  2. I don't understeand! Please speak shumadian!

  3. Nije ovde rec o priznavanju jezika ili ne, to je zaista jedan jezik.
    Jer ako moze Hrvatski jezik da postane jezik onda moze i Bosnjacki.
    Npr mi imamo par stvari koje ne govorimo isto.

    Sedmica = hevta (mada kazemo ''sedmica'' ako su vecina Srbi u tom kraju)
    Aksam hajrula = Dobro vece
    Sabah hajrula = Dobro jutro
    Merhaba = dobar dan
    Aksam = vece
    Somun = vrsta hljeba
    Pendzer = prozor (mada i vi to koristite u jugu Srbije zar ne? Ili je se koristilo)
    Ins'allah = ako bog da (ili se ako bog da pise spojeno?)
    Estakvrla (arapski estagfiroellah) = rec kad se neko iznenadi
    Dzuma = petak, mada se vise koristi ''petak'' pre je se koristilo dzuma

    I tako dalje.

  4. znate šta meni nije jasno kod tih stvari. svi jezici i nacije su se u nekom trenutku istorije formirale, jel tako? tako je. jel to znači da je sa formiranjem novih nacija, jezika završeno? ako hrvati ili crnogorci ili još uvek "bošnjaci" žele da imaju svoju naciju i svoj jezik, pa nek ih imaju. druga je stvar, od kog jezika je taj novi nastao, preuzeo između 98 i 99% stvari, al' ako crnogorci odluče da 'oće svoj novi jezik, ako odluče da uvedu ta neka nova slova i da ga nazovu maternjim, pa što da ne?

  5. šteta jeste to nije sporno, al' ne može neko od tebe da napravi bošnjaka, ako ti to nećeš ili može? tako da bi onda srbi u toj novoj bosni sa bošnjačkom nacijom bili manjina, a uzroci/dešavanja koja su do tog dovela, je sad druga tema.

  6. Nema razloga prepirati se oko toga... Sa'će valjda neki rat (već je prošlo deset godina od prošlog), pa ćemo se opet malo klati... I tako dok svi ne pocrkamo, i Aboridžani zavladaju Balkanom...

  7. Naravno, inšalah... :)

  8. Tako je ljudi.
    Peace!

  9. Aboridzani vec vladaju Balkanom, samo sto veoma mali broj ljudi zna za to.

  10. Kakvo je to glupo pitanje da li znam pis!

  11. Nista nista. Nebitno.

  12. Ug'a čaga ka-čo mi'lgovahr...

  13. allasalamet budala

  14. allasalamet budala

  15. Eh... Turska posla...
    ''...Trgovac ti laže sa smijehom,
    Žena laže suze prosipljući,
    Niko krupno k'a Turčin ne laže...''

  16. Ovo što je napisao glupo kopile ne stoji. Prvo Bošnjaci u BiH govore bosanskim a ne bošnjačkim jezikom. Ako je osnovna nacionalna baza Bošnjaka država BiH,onda se uzusi i pravila odnose na iste i van BiH.
    Mada ova segragacija ide samo na štetu gore pomenutog naroda ali to je već problem lidera istih.
    Drugo što se tiče riječi koje je naveo koriste se ovako :
    Sedmica = hevta ili hefta,samo žargonski ili sleng u gradovima. Ni u selima nema uporište.Nema je u kniževnom jeziku.
    Aksam hajrula = Dobro vece čisto i samo religiozni pozdrav ili provincije nad provincijama.Nema je u književnom jeziku.
    Sabah hajrula = Dobro jutro čisto i samo religiozni pozdrav ili provincije nad provincijama. Nema je u književnom jeziku.
    Merhaba = dobar dan čisto i samo religiozni pozdrav ili provincije nad provincijama.Nema je u književnom jeziku.
    Aksam = vece čisto i samo religiozni pozdrav ili provincije nad provincijama.Nema je u književnom jeziku.
    Somun = vrsta hljeba.E ko hljeb zove somunom???? KO?? hljeb je hljeb a somun je somun.
    Pendzer = prozor..samo žargonski u gradu ili stari ljudi na selima..nema je u kniževnom jeziku.
    Ins'allah = ako bog da (ili se ako bog da pise spojeno?.Poštapalica,religiozna,stara. Po stoti put,nema je u književnom jeziku.
    Estakvrla (arapski estagfiroellah.Prvi put je čujem. Arapski je arapski a bosanski je bosanski.
    Dzuma = petak. Džuma je petak na turskom jeziku kao što je pazar nedelja. No ne koristi se kao zamjena za petak već da označi centralnu muslimansku sedmičnu molitvu petkom u jedan sat. Nema je u književnom jeziku.

    Mislim da glupo kopile nije htio napraviti zlu namjeru navodeći ovo. no sve ove riječi se ne koriste ili se koriste u samo u religioznom ili sleng smislu i nemaju književno uporište. Upravo ovakva interpretacija bosanskog jezika daje ljudima priliku za podsmjeh jer ako je ovo bosanski jezik ja sam onda Arap,Turčin,Perzijanac ili šta već.Bosanski jezik nisu turcizmi.Mislim da srpski jezik ima isti broj turcizama kao i bosanski. Zato ne treba miješati babe i žabe a meni je žao (bez uvrede svakako) što vas je glupo kopile totalno pogrešno informisao..