
Kaže se "kuci", da dugim uzlaznim na u. U ovom slučaju došlo je do uprošćavanja suglasničke grupe -tc- teške za izgovor. Verujte mi, mrzi me da kačim printskrin.
Množina, primer: u svim kucima zapatili su se miševi i stonoge.a jbg, ja imam frku jer po tom pravopisu treba da objasnim, ne mogu se drugim koristiti, a ne znam kako da objasnim jer mi nije jasnoBlizu si tamo Matice Srpske, bacaj jaja na njihovu zgradu, zaslužili su.
To je ako kutke posmatraš kao budžake ili ćoškove, a ovo gore što sam ja naveo?Isto mu dođe, evo printskrin
http://img823.imageshack.us/img823/214/lhvy.jpg
Molim vas, imate i rečnik srpskog jezika i pravopisni rečnik na adresi www.srpskijezik.com. Samo napravite korisnički nalog. To je moj sajt, lakše je da vi tamo kucate šta vam treba, nego ja ovde da kucam.
I znakovi i znaci, ali samo lutkovi je množina, po rečniku SANU. Reč dobija -ov- ukoliko njen oblik sa uprošćenom suglasničkom grupom lako može da pobrka sa drugom. Zato se recimo u vokativu kaže "hej, mačku", umesto "hej mačče, tj. hej mače". Mačak i mače, dve različite stvari. A luci su neke ribe, podsećaju na oslića, slatke i dobre, iz Jadrana.
valdemare, ne znam da li si primjetio ovo remek djelo na sajtu:
Поштовани Милораде, Посредством Драгана Нешковића, добио сам Вашу електронску адресу и прегледао речник који сматрам врло корисним и практичним за примену. Слободан сам приметити да у речнику користите и речи српкиња, српски..., са словом П. У граматици се то спомиње као промена по звучности Б у П, али то је замка, јер сви топоними, имена народа, градова и сл..... се не мењају ни по звучности, а ни по другим граматичким променама, јер губе своју основну одредницу. То Б у речи СРБи, СРБски, СРБкиња... је јако важна одредница СРБског народа(Б=Б+о+Г=БоГ), која дефинише припадање СРБског народа БОГу, као извору пречисте енергије Творца! и не треба је мењати ни по ком основу, јер елиминацијом слова Б губи се веза са Творцем. Нпр. Негде до 1890. год. на свим документима писало се и МАТИЦА СРБСКА, а не као данас што пишу Матица СрПска? Опростите на слободи коментара Срдачан поздрав Бранко Косовић
valdemare, ne znam da li si primjetio ovo remek djelo na sajtu:Jesam, ima idiota raznih, ali nisam hteo da brišem da ne budem cenzor ko na B92. Al sam mu odgovorio sa duplog :)
Почьтований Бранъко, язикъ прародителя нашихъ серБъсъкий естъ, якоже и Франчеза франъчеЗьский, но саде СрБи говоре срПским язикомь, а ФранцуЗи француСким. Сие возьедъначение по звучьности отъличение сербьскаго язика модернаго, якоже и одъсусътвие его отъличение язика славяносербъскаго ест. Сам Госьподъ нашъ чьто сотвори нас наложи склонение словъ по правилами фонетичеськими, слава имени Госьподънему.http://jezikofil.rs/da-li-dikaprio-jede-u-meku/
Ima li neko validni dokument da je ovo tacno? Imam profesoricu koja ne misli da se Dikaprio pise zajedno, a ja nijesam sigurna. Ali voljela bih da joj pokazem da grijesi. :)
