Mene interesuje da li neko zna kako razgraničiti reč KAD kad se upotrebljava kao veznik u odnosnim rečenicama, i kad se upotrebljava kao prilog za vreme. I još nešto, kad se KAD upotrebljava kao neodređeni prilog za vreme, a kad kao dopusni veznik?
Везник:
Ишо ја улицом, кад оно Маја носи танге.
Ја сам јео пачија говна, кад си ти био татин издрк на панеротци.
Неодређени прилог за време:
Их, од кад себе сам ја то знао...
Jer ja bih rekao, možda nisam u pravu, da bi "Jesil išo kad u krčmu" bio neodređeni prilog za vreme, a "Kad sam ja budala, baš ćeš ti da budeš normalan" dopusni veznik. Ili možda nisam u pravu...
E, Dotere, izvini, znam, zezam se bez veze, nego to KAD SEBE... Radim neki rečnik, pa sam ga izbacio misleći da je kroatizam, a vidim da si ga upotrebio. Jesi to čuo od nekih rođaka, rodbine, gde se to u stvari upotrebljava, a da je baš srpsko govorno područje? Da ne izbacujem džabe.
Čak i u Doterovom primeru nije dopusni veznik, već vremenski...
Edit: Zameni to kad sa mada, premda ili iako, pa vidi da li ti zvuči isto. Malo mi je čudna ta upotreba kad u takvoj rečenici, iskreno, mada se može čuti, čekaj da razmislim...
Kako misliš kao dopusni veznik? Nije kad dopusni veznik... Samo su mada, premda i iako dopusni veznici...
Pa kad označava da iskaz zavisne rečenice ne isključuje ono što se kazuje glavnim iskazom i pored kontradiktornosti među njima:
"E, baš ću ja da budem musliman kad je moj babo bio budista!"
Inače, koje je drugo značenje KAD u ovoj rečenici?
Evo, kada bi rekao 'E, baš ću ja da budem musliman iako je moj babo bio budista', rečenica bi bila dopusna, a mislim da nema to značenje kao u primeru 'E, baš ja ću da budem musliman kad je moj babo bio budista'. Tvoj primer u stvari znači 'Nema šanse da budem musliman jer je moj babo budista' ili ' E, baš ću sad ja da budem musliman, a moj babo budista'. Ako sam dobro razumela... :)
Prvo, uvek se gleda značenje, jer veznik nije najsigurniji pokazatelj koja je zavisna rečenica u pitanju. Ovaj primer je diskutabilan i nisam sigurna šta je, ali dopusna rečenica nije, jer ne može da se zameni sa mada, premda, iako.
Ok, ja za to nisam znala, ali kad već piše, verujem :) Nikada kad nismo pominjali u tom značenju, bar meni nije poznato... No, uvek nešto novo možeš da naučiš :) Uvek se pojavi neki primer koji je diskutabilan, takav je svaki jezik, a naš ponajviše...
Џанки није против!
E, kad se i Džanki slaže, onda nema sumnje!
Mene interesuje da li neko zna kako razgraničiti reč KAD kad se upotrebljava kao veznik u odnosnim rečenicama, i kad se upotrebljava kao prilog za vreme. I još nešto, kad se KAD upotrebljava kao neodređeni prilog za vreme, a kad kao dopusni veznik?
Везник:
Ишо ја улицом, кад оно Маја носи танге.
Ја сам јео пачија говна, кад си ти био татин издрк на панеротци.
Неодређени прилог за време:
Их, од кад себе сам ја то знао...
A to?
Jer ja bih rekao, možda nisam u pravu, da bi "Jesil išo kad u krčmu" bio neodređeni prilog za vreme, a "Kad sam ja budala, baš ćeš ti da budeš normalan" dopusni veznik. Ili možda nisam u pravu...
Kako misliš kao dopusni veznik? Nije kad dopusni veznik... Samo su mada, premda i iako dopusni veznici...
Можда оће да каже:
Јебаћеш кад на врби роди гроизде.
E, Dotere, izvini, znam, zezam se bez veze, nego to KAD SEBE... Radim neki rečnik, pa sam ga izbacio misleći da je kroatizam, a vidim da si ga upotrebio. Jesi to čuo od nekih rođaka, rodbine, gde se to u stvari upotrebljava, a da je baš srpsko govorno područje? Da ne izbacujem džabe.
Од кад себе се користи у Чачку од кад себе брате...
Čak i u Doterovom primeru nije dopusni veznik, već vremenski...
Edit: Zameni to kad sa mada, premda ili iako, pa vidi da li ti zvuči isto. Malo mi je čudna ta upotreba kad u takvoj rečenici, iskreno, mada se može čuti, čekaj da razmislim...
Дотер је тролово у том примеру...
Pa kad označava da iskaz zavisne rečenice ne isključuje ono što se kazuje glavnim iskazom i pored kontradiktornosti među njima:
"E, baš ću ja da budem musliman kad je moj babo bio budista!"
Inače, koje je drugo značenje KAD u ovoj rečenici?
@Dotter
Hvala
Evo, kada bi rekao 'E, baš ću ja da budem musliman iako je moj babo bio budista', rečenica bi bila dopusna, a mislim da nema to značenje kao u primeru 'E, baš ja ću da budem musliman kad je moj babo bio budista'. Tvoj primer u stvari znači 'Nema šanse da budem musliman jer je moj babo budista' ili ' E, baš ću sad ja da budem musliman, a moj babo budista'. Ako sam dobro razumela... :)
Npr: Kad sam ja pijanac, baš će sad moj sin da bude trezvenjak.
Nemoj prevoditi šta bi trebalo da znači, pogledaj funkciju u konkretnoj rečenici.
Prvo, uvek se gleda značenje, jer veznik nije najsigurniji pokazatelj koja je zavisna rečenica u pitanju. Ovaj primer je diskutabilan i nisam sigurna šta je, ali dopusna rečenica nije, jer ne može da se zameni sa mada, premda, iako.
Izvini, moram da zovem autoritete :)
http://img38.imageshack.us/img38/6315/kads.jpg
Ima nešto i u rečnicima, nije sve u gramatikama :)
Ok, ja za to nisam znala, ali kad već piše, verujem :) Nikada kad nismo pominjali u tom značenju, bar meni nije poznato... No, uvek nešto novo možeš da naučiš :) Uvek se pojavi neki primer koji je diskutabilan, takav je svaki jezik, a naš ponajviše...
Glavobolja, a ne jezik... Pa ko je još primoran (osudio se) da se time bavi...