
Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.
Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.
А рецимо Јавни тужилац? То је функција и не може да се каже Јавна тужиља или тужитељка па да га јебеш. Како онда?
Е јебига, онда се пресели у Загреб и кажи јавна тужитељица лололо
Sad je politički korektno da kažeš veštakinja... Iskreno, meni to izgleda kao ideološko menjanje jezika, i zato mi je glupo i licemerno. Ravnopravnost među polova nije toliko pitanje jezika, a ako se ravnopravnost na taj način pojavi u jeziku, treba da bude refleksija ravnopravnosti u društvu, a ne obratno, da se pokušava zavesti u društvu tako što će se nametnuti jeziku...
meni je uvek bilo smešno ono 'medicinska sestra' i 'medicinski TEHNIČAR' :)) on je tehničar, a ona sestra lolo
Можда је политички коректно али то нико жив не уважава, само на телевизији.
Сведокиња сарадница лоло аман
To pitanje roda je kod ns još u povojima, i neće brzo da ispuza iz njih.
Valdemare, možeš li ti da mi daš neki primjer za upotrebu tih enklitičkih oblika u genitivu?
Zlato: ima GA svuda.
danas niej moj dan. :))
I meni se na momenat učinilo suludim...
Kako sam pokušala da pronađem odgovor na primarno pitanje, za svakakvim sam glupostima posegla :)
Pravda za pticane, ribove, lisicane, somice, lipane, svrakove, gavranice, jabukane, kaktusice i sva ostala živa bića kojima se gramatički i prirodni rod ne poklapaju! Zašto se zaustaviti na zanimanjima, kad priroda nudi toliko mogućnosti...
http://vukajlija.com/ocuha/337021
Plaši me se. Također genitiv.
Euterpo, ne produbljuj mi blam. :)
Rekoh da sam danas zastranila totalno. :))
:О
Луло имаш ПВТ ;)
ЕДИТ: Јел треба апостроф на "кад" ?
Izvini. :D SImpatično je. :D
Ne treba.
Ne treba. Može i "kad" i "kada".
Ne toliko, Lole. Ti nisi ni punoljetan, tol'ko mi je bar mozga ostalo :D
Lullaby, ako je moguće, preciznije definiši svoje pitanje!
Pokušao sam da ga skratim na najmanju moguću meru, ali opet nije sasvim jasno šta se pita:
"Znamo da enklitički oblik zamenice "sebi" (u dativu) nije propisan normom srpskog jezika, dok je u hrvatskom to dozvoljeno. Zašto je to tako? Ko je to odlučio, i na osnovu kojih argumenata?
Primer: "Kupio sam si cipele".
Reći: "Kupio sam sebi cipele", zvuči izveštačeno i raspravljački...
Ako možeš, konkretizuj pitanje, i ako te zaista zanima odgovor u kojem će biti više stranih reči i izraza, dobićeš ga, ali prvo pitaj, a ne ovako...Jer ovde se ne raspoznaje šta je pitanje.
Ako je pitanje: "Zašto je to tako, ko je to odlučio, i na osnovu kojih argumenata...?", onda nemamo o čemu da pričamo. A taman sam mislio da pokrenem neke ljude da to raspravimo...