
U nedostatku mesta u Vujaklijinom ili kojem drugom rečniku na internetu postoji mnoštvo sajtova, među njima Vukajlija, gde možete da vidite na kakav sve način ljudi vole da razgovaraju na opšte zgražavanje lingvista. Tako da se tamo može videti da ljudi fejsbukuju, fejsbuče, da im je fejs ubagovao. Ili čak poređenje čuvenog prideva „kul”: kul, kulji, najkulji.
Emisija RTS-a "Oko Magazin · 24. Novembar 2009.
Ахам, сад сконтала да гледа у потпетице да ли има крви. Тако да ју је сигурно убио.
Моје мишљење је да ју је рокно. Ипак је он дошао на исти начин као и новчић :)
Carla Jean Moss: You don't have to do this.
Anton Chigurh: smiles People always say the same thing.
Carla Jean Moss: What do they say?
Anton Chigurh: They say, "You don't have to do this."
Carla Jean Moss: You don't.
Anton Chigurh: Okay.
Chigurh flips a coin and covers it with his hand
Anton Chigurh: This is the best I can do. Call it.
Carla Jean Moss: I knowed you was crazy when I saw you sitting there. I knowed exactly what was in store for me.
Anton Chigurh: Call it.
Carla Jean Moss: No. I ain't gonna call it.
Anton Chigurh: Call it.
Carla Jean Moss: The coin don't have no say. It's just you.
Anton Chigurh: Well, I got here the same way the coin did.
:)
Има и тога :) Давно сам га гледао, још кад је изашао.
Иначе, сад сам сконтала да је ово погрешан превод :))
Не знам ни што сам ово уопште гледала с преводом, лоол.
Треба да буде: па ја кажем исто што и новчић показује, или тако нешто.
А можда је и двосмислено, да збуни публику. Што очигледно и јесте. :)
Није бре превод :) Нисам преводио већ одгледао сцену :) Новчић показује колико је њему свеједно да ли ће узети или не нечији живот, као и да је разлог потпуно небитан, као и то да нема саосећања, тј да је новчић његов максимум милости ;) Макар моје виђење.
Јесте превод, бар оног мог што сам скинула. Зато и кажем да не знам шта ми би да гледам сад са титлом. :)))
Ако се водимо том логиком, да ли то значи да треба да се бацим у преводиоце? :)
Половично успешне додуше :)
Ajde molim nekog da mi da link nekog filma (sa prevodom) da gledam ... Dosadno mi u pm.
Akcija,horor,komedija,triler svejedno samo da je dobar.
Hvala unapred
http://www.youtube.com/watch?v=XHS_HHjCN88
Hvala brate ... Ima dobri stvari na tom kanalu
Нема на чему. Ти рече било шта, само да је добро, а ово је много добар каубојац :)
http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=XHS_HHjCN88
Не само добар каубојац, један од најбољих филмова икада. Перфектна глума и прича и све. Обожавам филм.
Отприлике. И много ми се свиђа трип што је главни глумац без имена.
*главни лик
Јес ти гледао олмоуст фејмус?
Нисам. О чем се ради? Погледаћу кад завршим све сезоне Профајлера :) И ово, синоћ сам се сетио овог филма http://www.imdb.com/title/tt0162360/
Хтео сам да га гледам и у биоскопу, после да га изнајмим, скинем, али нисам никад :/
везано је за рок културу и живот једног бенда доста. Али је прича много комплекснија од тога тако да ми је причично тешко да ти објасним. Глума је фантастична, саундтрак одличан, а прича и реализација једна од бољих. Сврставам га у топ 10 филмова које сам гледао.
Погледаћу.
Бем ли га, мени су два најјача Форест http://www.imdb.com/title/tt0109830/ и Бекство из Шошенка http://www.imdb.com/title/tt0111161/ , остали су сви ту негде, ал рецимо још осам, који ми тренутно падају на памет.
Град греха http://www.imdb.com/title/tt0401792/
Кум 1 http://www.imdb.com/title/tt0068646/
Дежурни кривци http://www.imdb.com/title/tt0114814/
Лов на Црвени октобар http://www.imdb.com/title/tt0099810/
Одбегла порота http://www.imdb.com/title/tt0313542/
На плажи http://www.imdb.com/title/tt0219224/ (мени се баш свидео)
12 мајмуна http://www.imdb.com/title/tt0114746/
Сви наши страхови http://www.imdb.com/title/tt0164184/