Radoznalost je ubila mačku

Л0Л 2011-04-22 11:58:09 +0000

Фраза која се користи да се спусте ликови који константно нешто запиткују и покушавају да сазнају, на веома иритантан начин.

Д: И тако ти кажем, карала се с оним Антуном из улаза...
М: Мала је бре радодајка, причо сам то Стрибору од почетка. Ћути ево га...
С: Е де сте момци, шта се ради?
Д: Ништа, ево причамо мало...
С: О чему?
М: О неким рибама и тако...
С: О којој, о којој?
Д: Ма не знаш је бре...
С: Ајде бре, знам ја све рибе по целом Вождовцу јеботе...
М: Брате ајде се окани, стварно ти кажемо не знаш је...
С: Ма нема шансе да је не знам, јел она мала Боринка?
Д: Не бре, ајде пусти то. Радозналост је убила мачку...

7
53 : 9
  1. Nema kod nas te fraze. To je bukvalni prevod engleskog idioma "Curiosity killed the cat".

  2. Брате Јовичићу никад ниси искористио ово??!! Написах јер сам јуче попио једну такву спушталицу од професорке кад сам хтео да видим шта се налази у подруму школе хД

  3. Pa normalno, od profesorke, ti prosvetari vole da ubacuju strane fore, da istaknu svoju prosvećenost :)

  4. Пичке плаћеничке ;)

  5. Neeee, ja koristim ovo. :D
    Mislim da postoji i kod nas.

  6. Idealna definicija za linkovanje kad te pitaju: Čiji si dupli?

  7. bolje da ne znaš
    ako ti kažem, moraću te ubijem

Omiljeno za [2]

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.

Deutsche Welle · 29. April 2011.