Prijava

kaunt reče da je činčila

ima li neko onu sliku sa bogdana gde bora kaže da mu je ona nanela ljubav i sreću

Сетих се овог поста па сам хтео нешто да питам:

Јогурт

Гледо ја једном Снеч на Пинку, и дође оно кад се Горџс Џорџ пегла са Микијем и каже му "Cheeky bastard!", а доле цепа превод "Копиле са обрашчићима!"

Океј, ''сheeky'' је, очито, употребљено у смислу карактерне особине; како се онда тачно преводи код нас, тј. који је адекватан српски израз за то?

debelo kopile
pička debela
krme jebeno
šupčina

Гугл транслејт каже да то значи дрзак. Али мислим да дрско копиле или безобразно копиле и не би био баш сјајан превод, јер не знам ко тако говори лол

djubre bezobrazno je skroz ok prevod, ali majmunčine što prevode ne umeju da improviziju

стоко неотесана!
ђубре фриволно!
копиле набусито!
некултивисани гаде!

Mislim da u istoriji srbije niko nikog nije uvredio sa: kopile jedno

Како препознати праве ориђиђи од фуш наочари за сунце??

Čiki bastard-prevarantsko đubre

Lele navuko me steva da psujem na ivaj svet dan

odoh da lezim na staklu

Što psuješ na blagdane

Desi care prco svinji mamu

Слепи Туљан
Како препознати праве ориђиђи од фуш наочари за сунце??