Ali obadve ne može biti pravilno ni u ludilu, zato molim osobu koja to tvrdi da me uputi na literaturu u kojoj to mogu pročitati i uveriti se da takvo nešto postoji.
Pravopis srpskoga jezika Matice srpske iz 1993.
Inače, oblik "obadve" ne bih upotrebila ni u ludilu.
Ali obadve ne može biti pravilno ni u ludilu, zato molim osobu koja to tvrdi da me uputi na literaturu u kojoj to mogu pročitati i uveriti se da takvo nešto postoji.
Možda je već bilo, tražio sam dobrih pola sata, ali nisam našao. Znam da je u latinskom jeziku jedno vrijeme bilo U=V, ali interesuje me situacija u našem jeziku.
А зашто ви у Србији кажете Евро, а ми Еуро, аха да, вјероватно да бисмо куљи испали...
Него мени то нешто лакше да кажем еуро, него евро... Навика ваљда, мада ја мислим да нема 2% људи из ЦГ да кажу то са В
Руси кажу ''Выпускной день'', амери би рекли ''Graduation day'', само изгледа ми не можемо имати нормалну фразу...
Дипломски дан? Дан дипломирања? Звучи ми некако безвезе... Има ли неко паметнију варијанту?
evro je izvedenica od Evrope, naši lingvisti kažu da je izgovor naziva te novčane jedinice direktno zavisan od izgovora naziva kontinenta - Europa, euro/Evropa, evro/Ojropa, ojro/Jurop, juro..
Koliko ja znam, za Graduation day mi nemamo poseban izraz, jer nemamo ni klasično diplomiranje cele klase odjednom, imamo izraz matura za srednje škole, ali fakulteti se završavaju individualno pa koristimo samo sintagmu odbrana diplomskog...
Pravopis srpskoga jezika Matice srpske iz 1993.
Inače, oblik "obadve" ne bih upotrebila ni u ludilu.
Pravopis srpskoga jezika Matice srpske iz 1993.
А има и у жутој граматици.
Фала ГМ-у :)
Europa ili Evropa
August ili Avgust
Možda je već bilo, tražio sam dobrih pola sata, ali nisam našao. Znam da je u latinskom jeziku jedno vrijeme bilo U=V, ali interesuje me situacija u našem jeziku.
У српском - Европа и Август.
А зашто ви у Србији кажете Евро, а ми Еуро, аха да, вјероватно да бисмо куљи испали...
Него мени то нешто лакше да кажем еуро, него евро... Навика ваљда, мада ја мислим да нема 2% људи из ЦГ да кажу то са В
Па, ваљда баш због тога што се каже ЕВропа.
Evro jer je Evropa, vrlo jednostavno.
Ali ako Evropljani kažu Europa, a to je njihova valuta, onda je logično da je valuta Euro.
ja kažem euro i mislim da je tačnije nego evro
valjda zato što je valuta evropske unije, EU pa euro
Па, није. Нема везе како кажу Европљани. По тој логици, Београд би на свим језицима био 'Београд' (а не Belgrade нпр.) јер га Срби тако зову. :)
Meni je logicnije da je euro zbog "eu" - evropska unija.
Većinom se govori u svakoj zemlji onako kako se izgovara Evropa. Juro, ojro, euro ili evro.
Руси кажу ''Выпускной день'', амери би рекли ''Graduation day'', само изгледа ми не можемо имати нормалну фразу...
Дипломски дан? Дан дипломирања? Звучи ми некако безвезе... Има ли неко паметнију варијанту?
Па, дан стицања дипломе ваљда.
Узгред, честитам на дипломи, Фацо! :)
Meni ovo i jeste logičnije, nikako mi nije jasno zašto se vlastite imenice prevode. :)
Требало ми за албум на фејсу... Ставио сам (иако је буђаво) ''Дипломски дан'' али није могло стати па сам написао само ''Диплома''. Ко га јебе.
Благодарим. Ено имаш тамо албум па ме изготиви, немој тако из даљине :))
evo za Evro: http://en.wikipedia.org/wiki/Linguistic_issues_concerning_the_euro
evro je izvedenica od Evrope, naši lingvisti kažu da je izgovor naziva te novčane jedinice direktno zavisan od izgovora naziva kontinenta - Europa, euro/Evropa, evro/Ojropa, ojro/Jurop, juro..
Koliko ja znam, za Graduation day mi nemamo poseban izraz, jer nemamo ni klasično diplomiranje cele klase odjednom, imamo izraz matura za srednje škole, ali fakulteti se završavaju individualno pa koristimo samo sintagmu odbrana diplomskog...
Čestitam Faco...
I mi Evropljani kažemo Evropa pa je logično da kažemo Evro.
Уз то, огромна већина Европљана не каже "Еуропа". А ни "еуро", кад смо већ код тога.