
Na pitanje: „Ko je bio Mocart?“ duhoviti posetioci internet sajta Vukajlija, rečnik slenga, odgovaraju: „Svestrana ličnost. Čovek koji je komponovao muziku za Nokiu. Inače, bio je poslastičar i izmislio je Mozzart kugle. A voleo je i da se kladi...“
Danas · 06. Novembar 2008.
hvali -fali (za smrtne kazne)
sviju-svih (za zatvora)
narandžasto- nandžarasto
selotep - selotejp
''Скрипата'' је генитив именице ''скрипта'', која је плуралиа тантум.
Може ''парцов'', није неправилно.
taburet - tabure
ponedeljnik - ponedeljak
utornik - utorak
Ima i "ponedionik" :)
DAFUQ?
Да, то је варијанта. Имаш у домаћој књижевности сијасет примера.
Tranvestit - transvestit
Kontenjer - kontejner
Lol, pa kaze se skalpel.
dijati - disati
derde - deder
dotlen - do tada
dvacet - dvadeset
Парцов, парцол - пацов
Надам се да није било, нисам пратио тему.
Bromazepan, lorazepan - bromazepam, lorazepam
šprajs - sprajt (po mom dedi)
Mekenzijeva - Makenzijeva
Masarnikova - Masarikova
Najjači momenat ovog tipa je bio u jednom kafiću kada je devojka naručila KAFUĆINO, a konobar joj doneo i rekao: Pazi da se ne OFRŽIŠ! Popadali smo od smeha!
Ima i ono ekspreso - espreso. Valjda zele da im ekspresno donesu kafu, pa zbog toga taj naziv lolo.
Занимљиво, али ни ''булдожер'' није тачна реч, већ ''булдозер''. То сам чуо од једног машинца, не знам да ли је тачно.
Узгред, континер = контејнер и етисон = итисон. Ваљда нисам поновио нешто туђе. :)
Svirena-sirena
škorpija - skorpija
stiropol - stiropor
Jagurt - jogurt. Isto i jogurat.
Ringišpalj - ringišpil.
Al ubjedljivo je najiritantnija ona HVALIŠ MI umjesto FALIŠ MI. Za to bih vješao na šljive.
Kičap - kečap.
Ćikupino - kapućino.
TUP - seven ap.
i slično kao i TUP - SARU SOK! Cappy juice kad čitaš ćirilično....
Dođe riba u kafić i reče:
-DE MI JEDAN SARU SOK!
Šta?
-SARU!
Škk?
-PA ONAJ ŽUTI, ĐUS!
a kafana koma!