Prijava

hvali -fali (za smrtne kazne)
sviju-svih (za zatvora)

narandžasto- nandžarasto

selotep - selotejp

SKRIPATA - skripta

''Скрипата'' је генитив именице ''скрипта'', која је плуралиа тантум.

parcov - pacov

Може ''парцов'', није неправилно.

taburet - tabure

ponedeljnik - ponedeljak
utornik - utorak

Ima i "ponedionik" :)

Може ''парцов'', није неправилно.

DAFUQ?

Да, то је варијанта. Имаш у домаћој књижевности сијасет примера.

Tranvestit - transvestit
Kontenjer - kontejner

Скалпел - Скалпер

Lol, pa kaze se skalpel.

dijati - disati
derde - deder
dotlen - do tada
dvacet - dvadeset

Парцов, парцол - пацов
Надам се да није било, нисам пратио тему.

Bromazepan, lorazepan - bromazepam, lorazepam
šprajs - sprajt (po mom dedi)
Mekenzijeva - Makenzijeva
Masarnikova - Masarikova

Najjači momenat ovog tipa je bio u jednom kafiću kada je devojka naručila KAFUĆINO, a konobar joj doneo i rekao: Pazi da se ne OFRŽIŠ! Popadali smo od smeha!

Najjači momenat ovog tipa je bio u jednom kafiću kada je devojka naručila KAFUĆINO, a konobar joj doneo i rekao: Pazi da se ne OFRŽIŠ! Popadali smo od smeha!

Ima i ono ekspreso - espreso. Valjda zele da im ekspresno donesu kafu, pa zbog toga taj naziv lolo.

buldožder - buldožer

Занимљиво, али ни ''булдожер'' није тачна реч, већ ''булдозер''. То сам чуо од једног машинца, не знам да ли је тачно.

Узгред, континер = контејнер и етисон = итисон. Ваљда нисам поновио нешто туђе. :)

Jagurt - jogurt. Isto i jogurat.
Ringišpalj - ringišpil.

Al ubjedljivo je najiritantnija ona HVALIŠ MI umjesto FALIŠ MI. Za to bih vješao na šljive.

Kičap - kečap.

Ćikupino - kapućino.

TUP - seven ap.

i slično kao i TUP - SARU SOK! Cappy juice kad čitaš ćirilično....
Dođe riba u kafić i reče:
-DE MI JEDAN SARU SOK!
Šta?
-SARU!
Škk?
-PA ONAJ ŽUTI, ĐUS!

a kafana koma!