Прљави, смрдљиви лик који се не купа. Пустио клицу, нахватале се гљивице. Једном речју уцрвљаја се..
Може и фигуративно да се користи.
- Дај нешто ситно Бог ти да здравље..
- Немам ништа ситно стварно..
- Дај крупно, нема везе..
- Бежи бре фунги у курац!
Štek je dobro sakriveno mesto. Varijacija ima bezbroj: recimo štek-ocene su „isključivo dobre ocene koje se čuvaju za ‘ne daj Bože' situacije, odnosno period kada pljušte kečevi“, piše jedna vukajlijašica. Tako će iskusni školarac prećutati roditeljima da je dobio peticu, a to će im saopštiti tek kada dobije i nekog keca – da bi ublažio negativni efekat.
Deutsche Welle · 29. April 2011.
лолол ПОБЕДА! плус!
дефка јебе кеве! +
Дај крупно нема везе :ДД
А и израз јебе кеву +++
hahahaha!
dobra!
Kakav nazi primer, jebote! Al' opet moram plus dati, jebiga...
MacHkO, vRaTi Mi TaNgITzEeee!
Ahahaha, fungiii... Počinjem da koristim ovo. +
fungi pizza :D
daj onda krupno
hahahaha!
Placeeeemmmm xD
E jos kad bi vi svi znali da "fungi" na italijanskom znaci pecurka.... :))))
Гљива, буразеру.. а мислећи на то како се неком скупиле гљивице колико је буђав, написах и ову дефиницију.. :)