
Osoba za koju nikada nisi siguran da li će da ti učini neku uslugu ili će da te zajebe.
- Ne mogu da shvatim, postavim definiciju poznate reči iz slenga a nalupaju mi gomilu minusa; odvalim neku glupost od definicije, pljušte plusevi?
- Sinak, navikavaj se, Vukajlija je to, naludo kiša, naludo suša...
Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.
Politika · 31. Januar 2011.
Omašio si poentu te izreke. Nije problem što si zanemario pravila pravopisa i napisao onako kako se izgovara, u cugu, već što ta izreka znači nešto drugo. "Na ludo kiša, na ludo suša" znači da ludu glavu nijedna nevolja ne mimoiđe. Bar u mom selu je tako.
Ajde beži u pičku materinu
jebo te BogorEdica!!!!!!!
Nisu zanemarena pravila pravopisa. Ovako napisano u originalu znači promenljivo vreme a preneseno značenje je ono koje stoji u defki. Oguglaj defku...
Sve ok.
Znas kako sam ja prosao zadnji put. Ne treba nista pisati bul.