Google Translate

Бебе 2012-07-23 23:02:27 +0000

Израз за особу која проводи време са старијом особом испред телевизора тако што преводи (чита превод) серију.

- Сине, почиње ми Аси. Ајде благо баки да ми преводиш.
- Ајде сутра ћемо репризу, бако.
- Плевим паприку сутра, учини то својој баки.
- Океј.
:почиње серија:
- Атакумало есте масло викатуака.
- Ја сам глава ове породице, и ја одлучујем о овом дому.
- Него шта, реци му!
- Кулика мукерада каитука.
- Шта каже, сине?
- Не занима ме, ја волим вашу унуку. И ја ћу се венчати њоме.
- А, јој, а лепи су, Бога ми.
:звони телефон:
- Чек секунд, бако.
- Шта, радиш? Идемо где вечерас?
- Ево, глумим баби Гугл Транслејст.
- Кад завршиш дођи да се загрејемо на вопс.

10
32 : 5
  1. opaaa,bebe jebe! +++

  2. hahaha ja sam esmeraldu čit'o prije neni :D patrik

  3. Бојси, хвала! Такође :)

    Видиш Скрле :Д

  4. Хвала, Ела.

  5. Evo ti plus, ali i jedna reklama... zaličilo mi, šta ću :) http://vukajlija.com/simultanka/483624

  6. Хвала, па сад..

  7. Ја читала баби, зато и знам шпански да спикам овако необавезно. лоло
    Одлична. :* ++

  8. Evo ti plus, ali i jedna reklama... zaličilo mi, šta ću :) http://vukajlija.com/simultanka/483624

    Sada htedoh da okačim to lololo

    Odlična bebe +++

  9. Ја читала баби, зато и знам шпански да спикам овако необавезно. лоло
    Одлична. :++

    Онда знаш о чему ти причам :) :
    Џони, хвала и теби.

Najnovije definicije

Rekli o sajtu

Osim velikih istorijskih i nacionalnih zabluda, podložni smo i onim „sitnijim”, ali koje nam određuju svakodnevicu. „Ne valja da se sedi na kućnom pragu, posebno kad grmi”, „Hleb od 500 grama je opšteprihvaćen pod nazivom kilo hleba”, „Ne valja da se zviždi u kući, to privlači miševe”, „Ne valja da se otvara kišobran u kući”, „Žvakanje žvaka može da deformiše vilicu”, „Ma koliko vruće i zagušljivo bilo, ne otvarati prozor, ubiće promaja”, navode na popularnom internet portalu „Vukajlija” niz sujeverja i zabluda našeg naroda.

Politika · 31. Januar 2011.