
Prevodi koji kao da su preuzeti sa hrt1 ili obn-a. Nema tu trunke srpskog jezika.
Seinfeld je za to najbolji primer
U subotu, 27. novembra 2010. u Klubu studenata tehnike biće održana smotra sadržaja popularnog šaljivog sajta. Vukajlija je mesto gde se Internet zajednica okuplja kako bi na duhovit i originalan način definisala reči i izraze, sleng termine, našu svakodnevnicu i aktuelne događaje, po paroli - „Ovde možete da definišete sve ono što ste oduvek želeli, a nije imao ko da vas pita”.
Mondo · 25. Novembar 2010.
Dobro zapazanje, slicno kao prenos sudjenja u Hagu :)
Nisam neki nacionalista i ne smeta mi da tumacim hrvatski jezik na hrt1 i hrt2, pa ponekad i na obn ne "skuzim" sta hoce reci, ali da na domacem kanalu citam prevod i cudim se sta to treba da znaci, to vec ne ide. Inace prevode citam samo kada je kasno i kada mi je "mutiran" tv, zbog keve koja bi da spava.
Koliko vadjenja u komentaru....brate mili reci lepo: ako je srpski kanal, trebalo bi i prevod da bude na srpskom. Tacka, ende, finito!
Ako je srpski kanal, trebalo bi i prevod da bude na srpskom. Tacka, ende, finito!
E tako se to radi... kratko, ali jebitacno :)
Ma naši nemaju pojma da prevode, ako je iko ikada gledao filmove koje su prevodili na Studiju B znaće na šta mislim...
Na OBN-u su kritični, sve su gori i gori...