Bukvalno prevođenje imena timova

  1. макаронац најача тема поуу

  2. NAC Breda (Nooit opgeven altijd doorgaan, Aangenaam door vermaak en nuttig door ontspanning, Combinatie Breda) - NPK Breda (Nikad ne odustaj od zauvek! Prijatna zabava i korisna relaksacija! Kombincija Breda!)

  3. River Plata-Reka Salary

  4. Boca Juniors - Usta Juniori

  5. Estolir - Dupetolir
    Budućnost Banadski dvor - Hope Banat's castle
    Liverpool - Jetra bazen
    West Ham - Zapadna Šunka

  6. Club Atlético Independiente-Klub atletska nezavisnost

  7. Juvenus Torino - Mladost Torino
    Mladost Lučani - Juventus Lučani

  8. Votford - Šta ford?

  9. F.C. Internazionale Milano-FK Međunarodni Milano
    F.C. Inter-FK Među

  10. Bratislava - Brothers glory

  11. Axaxaxax prijavio sam se samo da se upišem na temu

    FK Sarajevo= FC Sarah is bull

    Fulham= Puna šunka

  12. David Beckham - David (Dača) Planinski Potok Šunka

  13. кајзер чифс - царске главешине

  14. Budućnost Podgorica - Hope under the hill

  15. Tebro, Budućnost je future, hope je nada. LoL

Rekli o sajtu

Kad je pre nekoliko dana osvanuo naslov u dnevnim novinama „Željko Mitrović: Trovali su me“, na samoproklamovanom rečniku slenga vukajlija.com odgovorili su mu bez mnogo pijeteta: „Pa dobro, i ti si nas, i još to radiš“.

Ekonom:east Magazin · 03. Februar 2011.