iliti PNF/PNS.
Koliko god se čudili, tajna ostaje sakrivena. Kako neko može prevesti BAŠ TAKO? Koje vrste dn(r)evnih delatnosti dotični obavlja da bi nalazio tu količinu inspiracije? Potencijal koji ostaje sakriven do TOG trenutka koji razdvaja PNF(S)ove od obične bagre koja se slučajno tu našla, kada se prevodi prvi naslov filma. Takav se rađa.
The Gods Must Be Crazy - Bogovi su pali na teme
Joe Dirt – Pustolovine jednog idiota
Prison Break – Zakon braće (zašto kod nas 1. sezona nije imala uspeha kao u svetu)
Hurt Locker – Narednik Džejms (ovo bi trebalo biti kažnjivo)
Remember me – Hvala ti za ljubav (da, nije bilo drugog izbora za naslov)
High Tension – Krvava romansa (kakva crna romansa? ovo je horor/drama)
Senseless – Hemijski orgazam (očigledno ciljana mlađa publika)
You, me and Dupree – Svakog gosta tri dana dosta
Kiss the Girls – Kolekcionar (logično)
Dead Birds - Ukleto skrovište